río de la plata spanisch
[43] Somit war es für die afrikanischstämmigen Menschen von hohem Interesse, die spanische Sprache zu erlernen, um sich dieser Diskreditierung zu entziehen. "Silberfluss") wird im Allgemeinen als Synonym für eine Variante der spanischen Sprache in Argentinien und Uruguay angesehen. Im Fall Argentiniens waren dies hauptsächlich das Guaraní sowie das Quechua. Jedoch gewinnt das español rioplatense mehr und mehr an Bedeutung in der Region. [33] Eine Besonderheit stellt hierbei die Stadt Santiago del Estero dar: obwohl älteste Stadt Argentiniens (1553 gegründet), blieb sie im Laufe der Jahre doch im Schatten der großen und bedeutenden Städte Tucumán und Córdoba zurück und schuf so eine linguistische Enklave mit einzigartigen dialektalen Wurzeln. Zu unterscheiden gilt es daher einen pronominal-verbalen, einen rein pronominalen und einen rein verbalen Voseo. Dabei verschob sich die Artikulation vom palatalen [j] zum präpalatalen Bereich [ʒ] nach vorn. Tuteo/Tuteo: tú cantas (selten und nur bei sehr formellen Anlässen) So wird bei der Aussprache zwischen dem alveolaren und dem interdentalen stimmlosen Frikativ nicht unterschieden und stattdessen alles in [s] realisiert. Zu unterscheiden ist hierbei jedoch das lunfardo und das cocoliche, welche sich als Kontaktvarietäten um das Jahr 1900 in der Stadt Buenos Aires entwickelten. Person Plural (tomad > tomá, poned > poné). Die Zahl der indigenen Ureinwohner (Mapuche) in diesem Gebiet ist im Laufe der Jahrhunderte stark zurückgegangen. Das Siedlungsgebiet der Guaraní-sprechenden Indianerstämme erstreckte sich über den südlichen Teil Brasiliens, Paraguays und einigen Gebieten Boliviens, Uruguays und Nordargentiniens (Misiones, Corrientes) und hat sich am stärksten in Paraguay gehalten, wo es zweite Amtssprache ist und als Muttersprache von ca. Person Singular (vos tomabas). In formelleren Kreisen hingegen scheint der Gebrauch des pretérito compuesto etwas größer zu sein. im allgemeinen spanischen Wortschatz gehalten haben. vor der Konjunktion que.[21]. Jahrhunderts hinein nicht gravierend ändern. Jedoch vermindert sich der Einfluss bzw. Trotz des immensen medialen Einflusses aus dem Großraum Buenos Aires ist der chilenische Einfluss auf die Sprache nach wie vor präsent. Das Vizekönigreich Río de la Plata (spanisch Virreinato del Río de la Plata) war das südlichste der spanischen Vizekönigreiche in Lateinamerika. Río de la Plata. See more. [15] 1. Person Plural ohne Diphthongierung (volvistes) gebildet. The Viceroyalty was established in 1776 from several former Viceroyalty of Perú dependencies that mainly extended over the Río de la Plata Basin, roughly the present-day territories of Argentina, Chile, Bolivia, Paraguay and Uruguay, extending inland from the Atlantic Coast. Spanish term or phrase: Río de la Plata Hi Everyone, I am of the opinion that Río de la Plata in the English rendering of this short story, ought to be translated as River Plate, as the river is already known as River Plate in many parts of the English-speaking world and in history texts on Argentina, dating back to the Spanish colonial period and the British invasion. Si crees que hay una respuesta más precisa para la pista En el Río de la Plata, cierta palmera de palmito comestible, aquí podrás decirlo. Jahrhunderts sprachen zwar nur sehr wenige der afrikanischstämmigen Menschen Spanisch. River Plate is located between Argentina and Uruguay. Jahrhunderts, während der 2. großen Immigrationswelle, kamen hauptsächlich Spanier und Süd-Italiener. Lediglich im nördlichen Teil des Landes hat das Portugiesische einen größeren Einfluss auf die Mundart der Bevölkerung. The area aroundthe Río de la Plata (the estuary formed by the convergence of the Paraná andUruguay rivers) is now one of the most densely populated in Latin America.Throughout much of the colonial period, however, it was an economic andcultural backwater. Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011. Zwar wird im Nordosten Argentiniens auch das le/les verwendet, im restlichen Teil des Landes ist der Loísmo jedoch stark verbreitet. Río de la Plata, (Spanish: “River of Silver”) , English River Plate, a tapering intrusion of the Atlantic Ocean on the east coast of South America between Uruguay to the north and Argentina to the south. See Spanish-English translations with audio pronunciations, examples, and word-by-word explanations. Pretérito perfecto compuesto / pretérito perfecto simple, Historische Einflüsse für linguistische Zoneneinteilung. Beim Imperativ ist außerdem auf die Betonung zu beachten: vení acá, sentáte. Hier sind vor allem das cocoliche und das lunfardo zu benennen. [38][39] Dies sollte sich bis Mitte des 19. Tuteo/Voseo: tú cantás 7 Mulberry Lane Belleville, Illinois Abstract. Spanish. Die Voseo-Verbformen werden mit dem Pronomen tú kombiniert. Die Ursachen dieser sich verschieden entwickelnden sprachlichen Zonen finden sich unter anderem in der Geschichte des Landes. Aus der stimmhaften hat sich wiederum eine stimmlose Variante [ʃ] entwickelt – der Šeísmo. Person Singular tú und ti. Da Buenos Aires aber als zentrales Herzstück Argentiniens fungiert, erscheint es logisch, dass vor allem durch den Einfluss der Medien, diese Mundart die Hegemonialstellung unter den dialektalen Varianten einnimmt. Ein gleichfalls geografisch großes Areal des Río-da-la-Plata-Spanisch ist Patagonien und somit der gesamte südliche Teil Argentiniens, jedoch mit einer vergleichsweise geringen Anzahl an Sprechern aufgrund der relativ geringen Bevölkerung.[24]. In manchen Teilen Uruguays wird hingegen ausschließlich die vertrauliche Du-Form, der Tuteo, verwendet (z. Rioplatense Spanish. Neben nun einsetzenden europäischen Immigrationswellen kamen auch afrikanische Sklaven, die zur Arbeit in den neu eroberten Gebieten gezwungen wurden. Je weiter man sich von diesem "Kerngebiet" entfernt (Ausnahme Patagonien), desto mehr wirken andere Einflüsse (z. A proper noun refers to the name of a person, place, or thing. 555 check-ins. What is the definition of Río de la Plata? Have you tried it yet? Río de la plata definition, an estuary on the southeastern coast of South America between Argentina and Uruguay, formed by the Uruguay and Paraná rivers, about 185 miles (290 km) long. Alternative Titles: Viceroyalty of la Plata, Virreinato del Río de la Plata. Jahrhunderts bei ungefähr 40 % und stellte damit einen erheblichen kulturellen sowie sprachlichen Gegenpol zur hispanischen Sprache und Gesellschaft dar. Vgl. Der Anteil der schwarzen Bevölkerung lag in Buenos Aires und Montevideo am Ende des 18. und beginnenden 19. 3,2 Millionen Menschen gesprochen wird. Always Open. April 2021 um 13:06 Uhr bearbeitet. 3 reviews of Río De La Plata "Horrible food no flavor, grouchy server and expensive! [16] So lassen sich also verschiedene Formen mal mit und mal ohne -s finden. → Westen: Über die Anden wurde der Westen Argentiniens von Chile aus erobert, wobei die heutigen Regionen Mendoza, San Juan und San Luis ursprünglich zu Chile gezählt wurden. B. indigene Einflüsse) auf das Río-de-la-Plata-Spanisch ein. Voseo/Voseo: vos cantás Aufgrund der extrem hohen Bevölkerungsdichte und der damit einhergehenden enormen Sprecherzahl stellt diese Region das Kerngebiet dieser spanischen Variante dar. [28], Im Zuge der Einwanderungswellen im 19. und 20. Die Lexik des Rio-de-la-Plata-Spanisch wird von vielen Seiten beeinflusst, unter anderem von europäischen Sprachen (Italienisch, Französisch, Englisch); dem brasilianischen Portugiesisch; indigenen und afrikanischen Sprachen; anderen spanischen Varietäten (lunfardo, cocoliche) und Varianten (Chilenisch). Beispiel aus San Juan: „(…) Entonces casi todos para ese día, y como lo cierto es que había tantos casos de estacionamiento ilegal, se quiso que …, este, pudiera resolver su situación, pero han pasado una ley de lo más troglodita que puede conocerse.“[23]. Se extiende sobre un terreno absolutamente llano, de 202 kilómetros cuadrados, en el estuario del Río de la Plata. John M. Lipski erklärt dies, indem er auf die Angewohnheit der weißen Bevölkerung verweist, die das bozal-Spanisch bei der Kommunikation mit den Afrikanern verwendeten, um sich durch die Imitation dieser rudimentären Variante des Spanischen herablassend zu äußern. Die dort beheimatete indigene Bevölkerung verschwand von der Bildfläche und hinterließ tausende von Quadratkilometern nutzbares Weide- und Ackerland für die bald einsetzenden Migrationsströme nach Argentinien. Durch die anfangs europäischen, später dann argentinischen Eroberungszüge, ist ein großer Teil der indigenen Bevölkerung in Argentinien verschwunden. Daraus hervorgehend erklärt sich die sprachliche Nähe dieser Regionen mit dem Chilenischen. Das Herzstück stellt Buenos Aires mit seinen mehr als 11,5 Millionen Sprechern dar. Vergleichbar mit dem englischen stimmlosen th in thing. The colony of Spanish … Diese beiden Sprachformen lassen sich vor allem auf die massiven italienischen Einwanderungswellen Ende des 19. [27] Im Rest des Landes kann von höchstens minimalen Abweichungen vor dem Hintergrund der vorwiegenden Übereinstimmungen zum Spanisch Argentiniens ausgegangen werden. Der Einfluss der Sprache auf die argentinische Kultur und Gesellschaft findet vor allem durch audiovisuelle Medien statt, die auch geografisch weit entfernte Regionen erreichen und das Río-de-la-Plata-Spanisch zur Standardsprache Argentiniens (und Uruguays) werden ließ. Just bad!!!" Auch der Ceceo ist im Großraum Buenos Aires und Santa Fe verbreitet. La Plata River. [29], Entstanden Ende des 19. Diese Kontaktvarietät verlor sich jedoch im Laufe der darauffolgenden Generation mit Beginn des 20. Heutzutage ist das lunfardo als Sprache des "einfachen" Volkes in Buenos Aires populär. Dennoch sind einige Lexika sowie Ortsbezeichnungen erhalten geblieben. B. Rocha, Lavalleja, Maldonado). Das Río-de-la-Plata-Spanisch (spanisch español rioplatense = das Spanisch des Río de la Plata, dt. Es existieren nach wie vor zahlreiche Entlehnungen, die sich im Río-de-la-Plata-Spanisch bzw. Daraus resultiert ebenfalls, dass sich ein Großteil der Bevölkerung als direkte Nachkommen europäischer Einwanderer sah. The full importance of the area was only acknowledged with the formation of the Viceroyalty of Río de la Plata in 1776, comprising present-day Argentina, Uruguay, Paraguay and Bolivia. Aus da Luft ka ma seng, wia se as braune Wossa vom Río Uruguay langsam midm … So konkurrieren beispielsweise in einigen Teilen Uruguays vos und tú miteinander. Die Kontaktvarietät gilt heute als sich historisch parallel entwickelte Form der Kommunikation im Großraum Buenos Aires zum Río-de-la-Plata-Spanisch.[32]. Darüber hinaus gilt das Quechua heute mit 7,8 Millionen Sprechern zu den zahlenmäßig bedeutendsten, teils stark dialektalisierten, Indianersprachen. Zwischen 1870 und 1890 kamen überwiegend Spanier (hauptsächlich aus dem Baskenland und Galicien), Norditaliener sowie Franzosen und Deutsche. Das pretérito perfecto compuesto hat dort in der gesprochenen Sprache seine Stellung als Brücke zwischen Präteritum und Präsens eingebüßt. Diese Seite wurde zuletzt am 6. HistoricalBackground. Zu Beginn des 20. Dadurch werden gelegentlich verschiedene Wörter gleich ausgesprochen, was aber die Kommunikation kaum beeinträchtigt: coser = cocer, casar = cazar. What is the meaning of Río de la Plata? Das zentrale Verbreitungsgebiet erstreckt sich entlang des Río de la Plata, dem sowohl die Sprache als auch die Region ihren Namen verdankt. 793 people like this. Auffällig hierbei ist der Gebrauch von lo(s) als direktes pronominales Objekt, unabhängig von Genus oder Numerus. Argentinien hat sich seit seiner Unabhängigkeit vom Spanischen Mutterland 1810 nicht grundlegend in seinem geografischen Territorium verändert. I usually do not do reviews but I felt I had to give others a heads up. Gratis Vokabeltrainer, Verbtabellen, Aussprachefunktion. This was the last viceregal unit of the Spanish Empire, and was supposed to become the showcase of Bourbon Reforms. Der Queísmo ist auch im La-Plata-Raum verbreitet und meint das Weglassen der Präpositionen de, a, en, con etc. Jahrhunderts und verwendet von überwiegend italienisch sprechenden Immigranten, stellt diese Kontaktvarietät eine Mischform der italienischen und der spanischen Sprache dar. Auch diese indigene Sprache hat seine Spuren in der spanischen Sprache sowie der Río-de-la-Plata-Variante hinterlassen. Es galt vielmehr als Belustigungsmittel. [13] [7], Besonders im Nordosten Argentiniens kann (beispielsweise bei der Bildung von Infinitiven) das /r/ am Wortende ausfallen. Viceroyalty of the Río de la Plata, Spanish Virreinato del Río de la Plata, the final of the four viceroyalties that Spain created during its colonization of Central and South America. Anmerkung: So lassen sich Sätze wie:"acá todos somos europeos" (etwa: "hier sind wir alle Europäer) oder "todos somos hijos de inmigrantes (etwa: "wir alle sind Kinder von Einwanderern") in einen verständlicheren Kontext setzen. Das Herzstück stellt Buenos Aires mit seinen mehr als 11,5 Millionen Sprechern dar. Pronunciation /ˌrēō ˌdā la ˈplädə/ /ˌrioʊ ˌdeɪ la ˈplɑdə/ proper noun A wide estuary on the Atlantic coast of South America at the border between Argentina and Uruguay that is formed by the confluence of the Paraná and Uruguay Rivers. Here's what's included: SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website. Während der vorangegangenen Jahrhunderte der Kolonialzeit jedoch kam es zu weitreichenden Umgestaltungen. At this time, the modern flag of Argentina emerges. Argentinien unterteilt sich nach Berta Elena Vidal de Battini in fünf bzw. Dies erklärt auch die Entstehung der Kontaktvarietäten cocoliche und lunfardo sowie den erheblichen Einfluss der italienischen Sprache auf die sich langsam entwickelnde Variante des Río-de-la-Plata-Spanisch. [35] Mit Einsetzen der Migrationsströme aus Europa zum Ende des 19. Auch wenn Spanien anfangs einen Transport über die neugegründete Stadt untersagte, florierte Buenos Aires durch den Schmuggel mit Silber. A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling or idea (e.g. → Norden: Bei Expeditionen von Peru ausgehend und Bolivien durchquerend, wurde der nördliche Teil Argentiniens erobert und kolonisiert. Gratis Vokabeltrainer, Verbtabellen, Aussprachefunktion. 1726 wurde von Buenos Aires aus auch Montevideo (Uruguay) gegründet, was die nahezu sprachliche Analogie erklärt. Hierbei werden spezielle, vom Standardspanisch abweichende, Verbformen verwendet (-ás, -és, -ís). 1. Wie auch Argentinien ist Uruguay ebenfalls keine sprachlich homogene Nation. [11], Wie im Präsens schwankt man zwischen Diphthongerhalt (viajaréis) und Diphthongreduzierung (viajarés/ viajarís). Die Verb-Endungen sind von kulturellen, sozialen und geografischen Faktoren abhängig und können demnach variieren: tú hablás, tú tenés, tú vivís. Sie fungierte als "Übergangslösung" für die Immigranten beim Prozess des Erlernens der spanischen Sprache, hatte jedoch auch eine wichtige kulturelle Rolle inne: sie wurde als Ausdrucksform im Theater oder auch als literarisches Werkzeug genutzt. Der überwiegende Teil der phonetischen, grammatischen und lexikalischen Eigenschaften stimmen mit der Río-de-la-Plata-Variante überein. In manchen Gegenden wird aber auch die 2. A proper noun refers to the name of a person, place, or thing. Das Zentrum stellt Montevideo als Hauptstadt des Landes dar. [3] nach Battini lässt sich diese Zone nochmal in 3 weitere Zonen unterteilen: quilombo = Durcheinander/ Kuddelmuddel (ugs.).